|
Filipino Translations 101
|
| Author |
Message |
4jpz
-0_0- The Spy -0_0-
    
Posts: 3,345
Group: Site Staff
Joined: Jan 2007
Status:
Offline
Reputation: 20
Amped Points: 7705
|
Filipino Translations 101
This thread will try to answer everything you want to know about the Filipino languages. If you have:
- Filipino words or phrases you wanted a direct translation to;
- Filipino sayings or idioms you have encountered but were unable to decipher the meaning;
- Filipino slangs, either street lingo or gay lingo, you have encountered;
- Filipino terms to be translated in the local languages;
- Filipino sentence construction, grammar and spelling; or
- Other Filipino languages concerns.
Here is a thread that WILL TRY to answer such queries.
Examples:
Q: How do you say Hello! How are you? in Filipino?
A: "Hello! Kumusta?" Or "Hello! Kumusta ka na?"
“Kumusta” is derived from the Spanish phrase for “How are you?” which is “Como esta?”
Q: What does “lukso ng dugo” means?
A: It literally means “jumping of the blood.” lol… It doesn’t show much sense does it? It has no direct translation to the English language but it figuratively means ones feeling when approached by a long-lost or newly-found family member. It’s the feeling of recognition but you haven’t met this person. It is only applied to a blood relation.
Q: What does “bading” means?
A: This is a slang used instead of “bakla” which means a gay or homosexual person. Other names for it are “badash” (gay lingo) or “bayot” (Cebuano); “agi” (Ilonggo) <- I don’t know if I spell it correctly… lol
Q: How will you say “Let’s eat” in the local languages?
A: There are a total of 170+ languages used in Philippines’s 7,100 islands but I am conversational in only four. Anyhow, I will try to translate…
In Filipino/Tagalog: “Kain na po tayo” (formal) or “Kainan na” (informal).
In Cebuano: “Kaon na ta” or “Mangaon na ta”.
In Ilocano: “Mangan tayon”.
In Ilonggo: “Kaon anay” or “Kaon ta bla” or “kaon ta e”... lol... these Ilonggo phrases are hilarious if read/heard by a Cebuano 
As you can see the Filipino word “kain” (eat) has similarities with the other local languages and there are various ways to say it, too. It really depends on who’s talking or the scenario.
AmpedAsia has Filipino members, not to mention moderators with Filipino heritage like Krazoom, Shin Hye, 4jpz, and Rondillo who will gladly help you in improving your Filipino languages skills. This will be quite helpful for:
- International travelers who wants to learn the language before hitting Philippine shores
- Language learners who wants to add Filipino in their linguistic abilities
- Students and teachers who want to further enrich their Filipino vocabulary
- Anybody who is curious and wants to experience a little bit of Filipino essence
Post away... We are looking forward to teaching you and learning from you!!!
Have fun learning the Filipino languages!!!

Check out Lee Dong Wook CyteClub and Charice Pempengco CyteClub
View My Threads
|
|
| 11-15-2007 01:46 AM |
|
|
d0nsKi
Newbie
 
Posts: 14
Group: Registered
Joined: Jan 2008
Status:
Offline
Reputation: 0
Amped Points: 0
|
RE: Filipino Translations 101
filipino ka po?... PINOY??? hihihi ^_^
filipino ka po?... PINOY??? hihihi ^_^
filipino ka po?... PINOY??? hihihi ^_^
Translation:
Are you Filipino?
A mod's message:
Please use English. If Filipino languages is used, kindly provide a translation, and double posting is a direct violation to the forum rules. Please read the forum rules before posting. - 4jpz
|
|
| 01-21-2008 05:24 PM |
|
 |
oyuna4000
Newbie
 
Posts: 2
Group: Registered
Joined: Aug 2008
Status:
Offline
Reputation: 0
Amped Points: 0
|
RE: Filipino Translations 101
thanks for this interesting post
do you think they'll do an indonesian one?
oh yeh ...i'm one of those linguist types =)
|
|
| 08-04-2008 01:57 PM |
|
 |
4jpz
-0_0- The Spy -0_0-
    
Posts: 3,345
Group: Site Staff
Joined: Jan 2007
Status:
Offline
Reputation: 20
Amped Points: 7705
|
RE: Filipino Translations 101
do you think they'll do an indonesian one?
Are you Indonesian, oyuna4000? coz if you are you can create a thread for tutorials for Indonesian languages. It's much appreciated... If you do create one, that's the time to ask Lance, AmpedAsia's administrator, to create a new section for other Asian languages...

Check out Lee Dong Wook CyteClub and Charice Pempengco CyteClub
View My Threads
|
|
| 08-04-2008 02:31 PM |
|
 |
bhabygurl08
Newbie
 
Posts: 3
Group: Registered
Joined: Aug 2008
Status:
Offline
Reputation: 0
Amped Points: 0
|
RE: Filipino Translations 101
greeeeeeeeeeeeeaaaaaaaaaaaaaatttttttttttttttttttt!!!!!!!!!!!!!11111
sna mraming ma22to
A Moderator's Note:
Please use the English language in your posts. Not doing so is against the forum rules. If a non-English message is posted, kindly provide an English translation for non-Filipinos to understand your post.
Translation:
Hope that many will learn.
|
|
| 08-17-2008 01:22 PM |
|
 |
icheesecake
Newbie
 
Posts: 11
Group: Registered
Joined: Sep 2008
Status:
Offline
Reputation: 0
Amped Points: 0
|
RE: Filipino Translations 101
thank you for posting.
it's so helpful=)
|
|
| 09-07-2008 08:44 PM |
|
 |
nevernoticed_93
Newbie
 
Posts: 21
Group: Registered
Joined: Apr 2007
Status:
Offline
Reputation: 0
Amped Points: 22
|
RE: Filipino Translations 101
how do you say...
"hurry up"
"let's go now"
"i'll/we'll leave first"
"excuse me"
"sorry" ?
maraming salamat po for the help!
View My Threads
|
|
| 10-30-2008 08:30 AM |
|
|
4jpz
-0_0- The Spy -0_0-
    
Posts: 3,345
Group: Site Staff
Joined: Jan 2007
Status:
Offline
Reputation: 20
Amped Points: 7705
|
RE: Filipino Translations 101
Here goes nevernoticed_93:
Hurry up = Bilisan mo or simply Bilis! or one might also use Magmadali ka.
Let's go now = Tayo na or you can use the modern term which is Tara na or simply Tara or the slang Taralets, a combination of "tara" and "let's go."
I'll/we'll leave first = Direct translation will be Mauna na akong/kaming umalis or the short cut will be Mauna na ako/kami
Excuse me = there's no direct Filipino term for this coz it could be used in a number of ways... When used to pass by, you could say Makikiraan po... When used for apologies, you could say Pasensiya na
Sorry = you could use either Patawad po (polite way) or Patawad or you could also use Pasensiya na...

Check out Lee Dong Wook CyteClub and Charice Pempengco CyteClub
View My Threads
|
|
| 10-30-2008 09:08 AM |
|
 |